-
1 rire
ʀiʀ
1. v irr1) lachen2)rire de qn — über jdn spotten, jdn auslachen
3)se rire de qc — über etw lachen, m
4) Lachen n5)rires — pl Gelächter n
2. mrire1 (opp: pleurer) lachen; Beispiel: faire rire quelqu'un jdn zum Lachen bringen; Beispiel: laisse(z)-moi rire! ironique dass ich nicht lache!3 (s'amuser) Spaß haben -
2 bidonner
bidɔnevse bidonner (fam: rire) — sich totlachen, sich schief lachen, sich krumm lachen, sich kugeln vor Lachen
bidonnerbidonner [bidɔne] <1>familier Beispiel: se bidonner sich schieflachen -
3 poiler
-
4 rouler
ʀulev1) rollen2) ( enrouler) wickeln3)4) ( passer au rouleau) walzen5)rouler qn (fam) — jdn hintergehen
6)7)se rouler en boule — sich rollen, sich kugeln
8)roulerrouler [ʀule] <1>4 ( familier: tromper) übers Ohr hauen; Beispiel: se faire rouler par quelqu'un von jemandem übers Ohr gehauen werden5 (faire tourner une partie du corps) kreisen mit épaules; rollen mit yeux; sich wiegen in +datif; hanches1 (se déplacer sur roues) véhicule, objet fahren, rollen; Beispiel: rouler peu/vite/en 2 CV wenig/schnell/mit einer Ente fahren(se vautrer) Beispiel: se rouler par terre/dans l'herbe sich auf dem Boden/im Gras rollen; Beispiel: c'est vraiment à se rouler par terre es ist wirklich zum Totlachen familier -
5 crever
kʀəvev1) platzenC'est à crever de rire. — Das ist zum Totlachen.
2) ( éclater) bersten3) ( animaux) eingehencrever de chaleur — vor Hitze umkommen, vor Hitze vergehen
crevercrever [kʀəve] <4>2 automobilef eine Reifenpanne haben4 ( familier: souffrir) Beispiel: crever de froid/de faim vor Kälte/Hunger umkommen; Beispiel: crever d'envie de quelque chose ganz wild auf etwas Accusatif sein; Beispiel: une chaleur à crever eine mörderische Hitzefamilier Beispiel: se crever sich kaputtmachen; Beispiel: se crever à faire quelque chose sich abrackern etwas zu tun -
6 marrer
maʀevse marrer (fam: rire) — lachen, sich amüsieren
marrermarrer [maʀe] <1>Beispiel: faire marrer zum Lachen bringen -
7 mourir
muʀiʀv irr1) sterben, umkommen2) ( dépérir) verenden3) (animal, plante) eingehen4) (espèce animale, espèce végétale) aussterbenmourir1 (cesser d'exister) personne, animal sterben; plante eingehen; fleuve umkippen; Beispiel: mourir de quelque chose personne an etwas datif sterben; animal a. an etwas datif eingehen; Beispiel: mourir de ses blessures seinen Verletzungen erliegen; Beispiel: mourir de chagrin vor Kummer sterben; Beispiel: mourir de faim verhungern; Beispiel: mourir de soif verdursten; Beispiel: mourir de froid erfrieren; Beispiel: mourir dans un accident de voiture bei einem Autounfall ums Leben kommen; Beispiel: il est mort assassiné/empoisonné er ist ermordet/vergiftet worden; Beispiel: elle est morte noyée sie ist ertrunken3 (tuer) Beispiel: faire mourir töten; Beispiel: tu vas faire mourir ta mère de chagrin du bringst deine Mutter vor lauter Kummer noch ins Grab4 (disparaître peu à peu) civilisation, langue verschwinden; agriculture, petit commerce eingehen; feu erlöschen; voix, bruit verklingen►Wendungen: c'est à mourir de rire das ist zum Totlachen; se sentir malade à mourir sich sterbenselend fühlen; s'ennuyer à mourir sich tödlich langweilen -
8 à
aprep1) ( local) an, in, nach2) ( temporel) um, an3) ( par) bei4) ( pour) zu5) ( avec) mitàà [a] <à + le = au, à la, à + les = aux>1 (introduit un complément de temps) Beispiel: à 8 heures um acht [Uhr]; Beispiel: à Noël an Weihnachten; Beispiel: à l'arrivée bei der Ankunft; Beispiel: à quelle heure? um wie viel Uhr?; Beispiel: le cinq juin au matin am fünften Juni morgens2 (indique une époque) in +datif; Beispiel: au printemps im Frühling; Beispiel: aux premiers beaux jours an den ersten schönen Tagen3 (indique une date ultérieure) in +datif; Beispiel: on se verra aux prochaines vacances wir sehen uns in den nächsten Ferien; Beispiel: à mon retour bei meiner Rückkehr5 (jusque: temps) bis; (mesure) bis zu +datif bis an +accusatif; Beispiel: de 2 à 8 heures von 2 bis 8 Uhr6 (introduit un complément de lieu: pour indiquer une direction) in +accusatif; Beispiel: aller à l'école in die Schule gehen; Beispiel: aller à la poste auf die Post gehen; Beispiel: aller à Paris nach Paris fahren; Beispiel: aller à la mer/montagne ans Meer/ins Gebirge fahren; Beispiel: aller au Japon/aux États-Unis nach Japan/in die Vereinigten Staaten fliegen; Beispiel: s'asseoir à son bureau sich an seinen Schreibtisch setzen7 (indique le lieu où l'on est) in +datif; Beispiel: être à la piscine im Schwimmbad sein; Beispiel: être à la poste auf der Post sein; Beispiel: habiter à Paris in Paris leben; Beispiel: habiter aux États-Unis in den Vereinigten Staaten leben; Beispiel: habiter au troisième étage im dritten Stock wohnen; Beispiel: être assis à son bureau an seinem Schreibtisch sitzen; Beispiel: au coin de la rue an der Straßenecke; Beispiel: à la page 36 auf Seite 36; Beispiel: à cinq minutes/trois kilomètres d'ici fünf Minuten/drei Kilometer von hier [entfernt]; Beispiel: à la télévision im Fernsehen; Beispiel: avoir mal à la tête Kopfschmerzen haben; Beispiel: à l'épaule an der Schulter; Beispiel: les larmes aux yeux mit Tränen in den Augen8 (indique le nombre de personnes) Beispiel: à 2/3/12 zu zweit/dritt/zwölft; Beispiel: on peut tenir à 50 dans cette salle dieser Saal fasst bis zu 50 Personen9 (par) Beispiel: à l'heure in der Stunde; Beispiel: à la journée am Tag; Beispiel: 7 litres aux 100 7 Liter auf 100; Beispiel: acheter au poids/à la douzaine nach Gewicht/im Dutzend [ein]kaufen; Beispiel: vendre au mètre meterweise verkaufen13 (indique une appartenance) Beispiel: c'est à moi/lui das gehört mir/ihm; Beispiel: un ami à eux ein Freund von ihnen; Beispiel: avoir une maison à soi ein eigenes Haus haben14 (indique le moyen) Beispiel: coudre/écrire quelque chose à la machine etw auf der Maschine nähen/schreiben; Beispiel: cuisiner au beurre mit Butter kochen; Beispiel: à la loupe/au microscope durch die Lupe/unter dem Mikroskop; Beispiel: boire à la bouteille aus der Flasche trinken15 (introduit un superlatif) Beispiel: elle est au plus mal es geht ihr sehr schlecht; Beispiel: venir au plus tôt möglichst bald kommen16 (au point de) Beispiel: s'ennuyer à mourir sich zu Tode langweilen; Beispiel: c'est à devenir fou/mourir de rire das ist zum Verrücktwerden/Totlachen17 (complément indirect) Beispiel: donner quelque chose à quelqu'un jdm etwas geben; Beispiel: jouer aux cartes Karten spielen; Beispiel: jouer au tennis Tennis spielen; Beispiel: penser à quelqu'un/quelque chose an jemanden/etwas denken; Beispiel: parler/téléphoner à quelqu'un mit jemandem sprechen/jemanden anrufen; Beispiel: participer à quelque chose an etwas datif teilnehmen18 (locution verbale) Beispiel: elle prend plaisir à faire quelque chose es macht ihr Spaß etwas zu tun; Beispiel: il se met à pleuvoir es fängt an zu regnen; Beispiel: c'est facile à faire das ist leicht [zu machen]; Beispiel: rien à faire! nichts zu machen!; Beispiel: maison à vendre Haus zu verkaufen
См. также в других словарях:
sich totlachen — sich totlachen … Deutsch Wörterbuch
totlachen — sich totlachen einen Lachanfall/Lachkrampf bekommen, in Gelächter/Lachen ausbrechen, sich schieflachen, sehr lachen [müssen], Tränen lachen; (ugs.): sich ausschütten vor Lachen, sich kaputtlachen, sich kranklachen, platzen vor Lachen, sich… … Das Wörterbuch der Synonyme
totlachen — tot||la|chen 〈V. refl.; hat〉 sich totlachen lange, heftig lachen ● wir haben uns (fast) totgelacht; ich könnte mich totlachen (darüber); es ist zum Totlachen * * * tot|la|chen, sich <sw. V.; hat (ugs. emotional): sehr lachen [müssen]: seine… … Universal-Lexikon
totlachen — tot|la|chen, sich (umgangssprachlich für heftig lachen); ich habe mich [fast, halb] totgelacht {{link}}K 56{{/link}}; das ist zum Totlachen {{link}}K 82{{/link}} … Die deutsche Rechtschreibung
kaputtlachen, sich — sich kaputtlachen V. (Oberstufe) ugs.: im Übermaß lachen Synonyme: sich kranklachen (ugs.), sich schieflachen (ugs.), sich totlachen (ugs.) Beispiel: Ich habe mich über seinen Witz kaputtgelacht und hatte dann Bauchschmerzen … Extremes Deutsch
Agent 00 - Die Lizenz zum Totlachen — Filmdaten Deutscher Titel: Agent 00 – Mit der Lizenz zum Totlachen Originaltitel: Spy Hard Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1996 Länge: 81 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Agent 00 – Die Lizenz zum Totlachen — Filmdaten Deutscher Titel: Agent 00 – Mit der Lizenz zum Totlachen Originaltitel: Spy Hard Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1996 Länge: 81 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Agent 00 – Mit der Lizenz zum Totlachen — Filmdaten Deutscher Titel: Agent 00 – Mit der Lizenz zum Totlachen Originaltitel: Spy Hard Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1996 Länge: 81 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
kaputtlachen — (sich) schlapplachen (umgangssprachlich); (sich) beömmeln (umgangssprachlich) * * * ka|pụtt||la|chen 〈V. refl.; hat〉 sich kaputtlachen sehr lachen, sich totlachen * * * ka|pụtt|la|chen, sich <sw. V.; hat (ugs.): übermäßig lachen: sich über… … Universal-Lexikon
kugeln — rollen, trudeln; (ugs.): kullern. sich kugeln einen Lachanfall/Lachkrampf bekommen, in Gelächter/Lachen ausbrechen, sich schieflachen, sehr lachen [müssen], Tränen lachen; (ugs.): sich ausschütten vor Lachen, sich kaputtlachen, sich kranklachen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
lachen — 1. aus vollem Hals lachen, einen Lachanfall/Lachkrampf bekommen, ein Gelächter anstimmen, in Gelächter/Lachen ausbrechen, sich schieflachen, Tränen lachen; (ugs.): sich kaputtlachen, sich kranklachen, sich kringeln, sich kugeln vor Lachen,… … Das Wörterbuch der Synonyme